Residências da Pedra
STONE RESIDENCES
"Se uma residência artística - é quando um artista vai a um determinado lugar para viver e criar algo.
Na trasumância, cada território possível é uma residência/abrigo temporário"
Série de auto-residências trasumantes onde a artista agencia diálogos
em locais onde vivem comunidades em estreitas relações com as Pedras.
2019 "Stazzu"
Place_Gallura, Sardegna/ Italy
2018 "Stone Residence"
Place_Sambito Valley, Inhuma PI/ Brazil
2016 "Island"
Place_Paquetá island, Guanabara bay RJ/ Brazil
2017 "Cocoon"
Place_Lua valley, Santo Agostinho cape PE/ Brazil
Series of transhumant self-residences where the artist facilitates dialogues in places where communities live in close relationships with the Pedras.
"If an artist residency - it's when an artist goes to a certain place to live and create something.
In transhumance, every possible territory is a temporary residence/shelter"
"Os 2 trabalhos que compõem Todos os Nomes são frutos de diálogos estabelecidos com 2 artistas sardos.
Na Sardegna, esse lugar onde [as palavras são pedras. e as pedras são palavras, não se sabe ao certo o início]. Onde vemos o tempo sedimentado em camadas, como se pudéssemos observar o interior de uma montanha cortada verticalmente ao meio. Razões estas que tomo emprestado o título do romance inventário-babélico de Saramago."
"The 2 works that make up Todos os Nomes are the result of dialogues established with 2 Sardinian artists.
In Sardegna, that place where [words are stones. and the stones are words, the beginning is not known for sure]. Where we see time sedimented in layers, as if we could observe the interior of a mountain cut vertically in half. For these reasons I borrow the title of Saramago's Babel-inventory novel."
TodosOsNomes... Toponimia Sarda ... - web
... L'arte del perdersi e del poi, ritrovarsi
FOTO SOLARE
GALLURA BIODIVERSA
"Palette", installation at Teresina Museum.
mineral and vegetable extracts collected in the local landscape
photo-book
INHUMA EXTRATOS NATURAIS
exile essays
exile essays
"Shelter" - photo-book
"subterranean"
"Houve exposição e conversa sobre a residência independente que realizei em Inhuma-PI. A instalação que ficou em exibição temporária é uma espécie de índice dessas ações. Prefiro chamar assim, porque obra parece uma coisa acabada, e eu tenho um potencial para o não encerramento das coisas. Comecei a apreender isso como qualidade. Encerramos a exibição com uma oficina "fossilização das imagens", ramificando ainda mais esse projeto que significa minha existência".
"There was an exhibition and conversation about the independent residency that I held in Inhuma-PI. The installation that was on temporary display is a kind of index of these actions. I prefer to call it that, because the work seems like a finished thing, and I have a potential for things not to end. I began to apprehend this as quality. We ended the exhibition with a workshop "fossilization of images", branching out even further in this project that signifies my existence."
“Todo homem é uma ilha”*
Deve-se colocar o isolamento no fim ou no começo do relato? Eu acho que no princípio existe o isolamento. Pois não é no interior de nós mesmos que começamos a criá-lo?
“Todo homem é uma ilha”, dizem. Mas toda ilha está mergulhada no mesmo líquido nutriente e ligado às outras ilhas pelo movimento das marés. Não será o isolamento a mais seca e árida das nossas invenções?
*trecho extraído de “As Estações do Corpo”, de Therese Bertherat.".
“Every man is an island”*
Should the isolation be placed at the end or at the beginning of the report? I think that in the beginning there is isolation. For is it not within ourselves that we begin to create it?
“Every man is an island”, they say. But every island is immersed in the same nutrient liquid and linked to the other islands by the movement of the tides. Is not isolation the driest and most arid of our inventions?
*excerpt from “As Estações do Corpo”, by Therese Bertherat.
ILHA PAQUETÁ
sustainable design for island living
"baptism"
"The Camera Lucida" installation
"shell-heart-fossil"
sculpture
"water book"
sculpture
"encrust"
Kelly Saura_start page
"absurd searches/busquedas absurdas"
"Busquedas Absurdas" possui esse título em espanhol, pois foi realizada num local onde foi fundada uma vila espanhola antes de Portugal ser considerado “dono” daquelas terras. Após o Tratado de Tordesilhas, os espanhóis se retiraram da costa do que é considerado hoje o Brasil.
Hoje, é um enorme porto naval. Do Vale da Lua, uma comunidade remanescente de pescadores observa o movimento dos navios, o nascer do sol e da lua".
"Busquedas Absurdas" has this title in Spanish, as it was held in a place where a Spanish village was founded before Portugal was considered the “owner” of those lands. After the Treaty of Tordesillas, the Spanish withdrew from the coast of what is now considered Brazil.
Today, it is a huge naval port. From Vale da Lua, a remaining community of fishermen observes the movement of ships, the sunrise and the moon".
"stony body"
photoglass
CODA DI LUPO TENUTA AGRÍCOLA

blog
artworks
social actions
"LIQUID NATURE" - installation
At 8th Hyperorganics - Ancestrofuturism
MAST-Museum of Astronomy, Rio de Janeiro RJ
"island"
"Calheta, life and fishing wild refuge" local history book